Prevod od "nechat to" do Srpski


Kako koristiti "nechat to" u rečenicama:

Možná byste mohli jen slušně odmítnout a nechat to bez dalších komentářů.
Могао би само пристојно одбити, и не понудити алтернативу.
Jen bych chtěl nechat to hledání stále on-line.
I ja bih brzo našao na internetu.
Ale teď je na čase nechat to být.
Ali sada je vrijeme da zaboraviš.
Můžeme nechat to mrcha přijde jako první?
MOŽEMO Neka ovo malo kuja na prvom mjestu?
Ano, holič dole u regimentu je příšerný, tak jsem měl dvě možnosti, nechat to růst nebo skalpovat.
Pa da, berberin u puku je grozan, tako da sam mogao birati, ili da rastu ili da me skalpiraju.
Já myslím, že je čas nechat to být.
Mislim da je vrijeme za raskrstiti.
Jo, nechat to vyšumět, abych mohl řídit kasino.
Rekao sam da pustimo da se govna raznesu pa da ja mogu da vodim kasino.
Mohl jsem mu vynadat a nechat to být.
Могао сам му само рећи да одјебе и да оде.
Ja si myslím, Vinci, že by nebylo špatné, nechat to být.
Znaš, Vince, ne bi bila najgora stvar da probaš ovo.
Protože kdykoliv se ti stane něco špatného je to právě to místo kam můžeš utéct a nechat to jít.
Jer, ako ti se ikada nešto loše dogodi to je jedino mesto gde možeš da pobegneš... i da joj se pepustiš.
Asi jen nejsem připravená nechat to tak.
Valjda nisam još spremna pustiti je.
A všechno co můžeš udělat.. je nechat to bolet.
I sve što možeš napraviti je... pustiti da boli.
Někdy je nejlepší nechat to prostě být.
Mislim da je ponekad najbolje zaboraviti na sve.
Nebo to můžeme zdržet a nechat to na jindy.
Ili ga možemo zadržati do slijedeæeg puta.
Doufal jsem, že najdu aspoň jednoho člena plánovací komise Večírku v růžovém, který by soucítil a mohl by za vaši mámu lobovat a nechat to přesunout od Trumpů sem, takže by se toho mohla zúčastnit.
Nadao sam se da æu naæi jednu suosjeæajnu Pink Party planericu koja bi govorila u ime vaše mame i prebacila zabavu ovdje od Trumpovih kako bi i ona bila dio nje.
Mám rád kachnu na pomerančích stejně jako každý jiný, ale zdálo se mi kruté nechat to ubohé zvíře trpět.
Volim patku na žaru_BAR_isto kao bilo ko, ali mi je delovalo okrutno_BAR_da pustim malo stvorenje da pati.
Nemyslete si, že jsem o tom nepřemýšlela, dokonce i po té, co se narodila, nechat to malý šikmooký někde v chládku.
Nije da nisam razmišljala o tome, èak i nakon što je roðena... da je ostavim napolje na hladnoæi.
Všichni tady budeme dost dlouho, takže možná bychom měli zjistit způsob, jak nechat to, co bylo a, víš, nějak spolu žít.
Svi æemo biti ovde dugo vremena, pa... možda se nekako možemo pomiriti sa prošlošæu i znaš... Živeti zajedno.
Musíme věřit stroji, tak jak jsme ho postavili a nechat to být.
Moramo vjerovati stroju, toèno onako kakvog smo ga izgradili i pustiti ga.
Určitě by neuškodilo na týden opustit město a nechat to vyšumět.
Von je bio pametan do sad. Policija nije mogla da naðe dokaz na autu da ga okrive.
Neříkám, že ti to, co jsi udělala Eleně, odpouštím, ale jsem ochotný nechat to být a začít znovu.
Ne kažem da sam spreman da ti oprostim ono što si uradila Eleni, ali spreman sam da preðem preko toga i da poènemo ispoèetka.
Co mám teda děla? Nechat to děvče jen tak umřít?
A što bih trebao, pustiti djevojèicu neka umre?
Musíš prostě věřit a nechat to jít.
Мораш да верујеш и да се пустиш.
Teď máš šanci nechat to selhání za sebou.
"Pa, evo tvoje šanse da katastrofu ostaviš za sobom."
Fakt jsem se snažil nechat to plavat.
Puno sam se trudio da zaboravim.
A proč bych měla Victora nechat to pokazit?
I zašto bih dopustila Victoru da to upropasti?
Není to lepší než nechat to dál kvasit?
Nije li to bolje nego pustiti da se stvari gnoje?
Ale můžete nechat to jít a vrátit se domů.
Али можете да пусти и дође кући.
Tak hlavně tady všechno nechat, to je blbost a lenost.
Kao prvo, idiotski je sve ovo držati ovde.
Jo, ale nejste to ignorovat Jste nechat to kruh.
Da, ali ga ne ignorišeš. Puštaš ga da zvoni.
Možná je na čase nechat to trochu provětrat.
Možda je vrijeme da je malo prozraèiš.
Schovat se, nechat to utichnout, než to všechno vychladne.
Pritajiti se, otarasiti se podignute prašine i èekati da se slegne.
Možná je čas nechat to být.
Možda je vreme da nastaviš dalje.
Má hrozný vkus, ale dohodli jsme se nechat to být, je to tak lepší.
Evans možda ima loš ukus, ali smo odluèili preæi preko toga. Tako je bolje za sve.
Raději bych tohle, než nechat to na nikom, což je tam, kde je to teď.
Bih radije da nego ga ostaviti u niko nije, što je gde je sada.
Nemůžu tě nechat to tak udělat.
Не могу дозволити да се на путу.
Je to věc, které byste se vyhnuli, pokud by to šlo, třeba nechat to dělat stroj.
I stvar koju biste izbegavali, ostavili biste mašini da radi.
Všichni, kdo si tím prošli -- jsem tu proto, abych vám řekla, že až budete mít doma dítě, vaše práce musí být opravdu skvěla, abyste se vrátila, protože je těžké nechat to dítě doma -- vaše práce vás musí vyzývat.
Свако ко је пролазио кроз ово - а могу вам рећи, једном када имате дете код куће, посао боље да је заиста добар да му се вратите, јер је тешко оставити то дете код куће
Znovu ji můžete položit ven a nechat to vysušit na vzduchu.
To možete raditi i napolju i samo pustite da se osuši na vazduhu.
Myslím si, že je to fantastický systém, ale myslím, že nechat to pouze doktorandům je omezení na úzkou sortu lidí, a přichází to velmi pozdě.
Ja smatram da je to fantastičan sistem, ali mislim i da, ostane li se samo na doktorantima, biće to suviše mali broj ljudi i suviše kasno u životu.
(smích) Takže celý přístup je skutečně nechat to, aby se to dálo samo.
(Смех) Па, цела идеја је да се пусти да се догоди само од себе.
1.7577271461487s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?